Zábavné kvízy na každý deň

Späť na všetky kvízy
Slovenský dabing: vieš, ako vzniká a kto sa naňho podieľa?

Slovenský dabing: vieš, ako vzniká a kto sa naňho podieľa?

Otázka 1

Pojem „dabing“ v audiovizuálnej tvorbe znamená:

Strih a zostrihnutie pôvodného obrazu pri ponechaní pôvodnej zvukovej stopy

Nahradenie pôvodnej hovorenej stopy filmu nahovorením v inom jazyku

Pridanie titulkov pod obraz pri ponechaní pôvodného zvuku v origináli

Otázka 2

Pojem „dabingový režisér“ označuje človeka, ktorý:

Prekladá pôvodný scenár do slovenčiny pred nahrávaním v štúdiu

Riadi prácu hercov v štúdiu a dohliada na hereckú interpretáciu

Vyberá hercov pre slovenské znenie a uzatvára s nimi zmluvy

Otázka 3

Pojem „lip-sync“ v dabingu znamená:

Synchronizáciu hovoreného slova s pohybom úst herca v origináli

Nastavenie hlasitosti dialógu v pomere k hudobnému podkladu skladby

Farebné zladenie obrazu v rámci jedného strihového celku scény

Otázka 4

Slovenský dabing animovaných filmov pre deti využíva najmä:

Pôvodnú stopu v cudzom jazyku doplnenú slovenskými titulkami pod obrazom

Domácich slovenských hercov a profesionálnych dabérov

Tiché premietanie s vloženým slovenským textom v dolnej časti obrazu

Otázka 5

Pojem „voice-over“ sa od dabingu líši tým, že:

Pôvodný zvuk je počuteľný pod novým komentárom alebo prekladom

Pôvodný film je zostrihnutý do kratšieho zostrihu pre slovenského diváka

Pôvodný film má len kreslenú hudbu bez slov a dialógov v scénach

Otázka 6

Slovenské znenie sa pre filmy v slovenských kinách väčšinou vyrába v:

Mobilných nahrávacích autách na dvoroch základných umeleckých škôl

Profesionálnych dabingových štúdiách najmä v Bratislave

Tanečných a koncertných sálach kultúrnych domov mimo Bratislavy

Otázka 7

Dabingový dialóg pripravuje pred nahraním zvyčajne:

Hudobný skladateľ úvodnej znelky a originálneho soundtracku

Grafik DVD obalu a tlačených propagačných materiálov k filmu

Prekladateľ a dialógový upravovateľ podľa originálneho scenára

Otázka 8

Pri dabingu seriálov pre verejnoprávnu televíziu sa od dabingu očakáva najmä:

Vulgarizmy v každej replike bez výnimky a kontroly redakcie

Úplne zmenený dej oproti originálu pre lepšiu zrozumiteľnosť divákom

Korektná spisovná slovenčina

Otázka 9

„Dabingový obsadzovač“ v štúdiu rozhoduje najmä o tom, ktorý:

Distribučný kanál si zoberie ktorý titul pre svoju ponuku

Hudobný album sa pôjde do plánovanej fyzickej výroby

Slovenský herec bude prepožičiavať hlas konkrétnej postave

Otázka 10

Profesijne sa odbor dabingu na Slovensku spája so školami typu:

Slovenská technická univerzita s odbormi strojárstva a robotiky

Akadémia ozbrojených síl gen. Štefánika v Liptovskom Mikuláši

Vysoká škola múzických umení a herecké odbory konzervatórií

Pre spustenie klikni na hocijakú odpoveď
03:00

Celý obsah je vo výhradnom vlastníctve kvizovo.sk. Akékoľvek kopírovanie obsahu je zakázané!